Guillermo Molinari

La crisis de la enseñanza de lenguas originarias en el Perú

Cada lengua que desaparece es la pérdida de un tesoro cultural

La crisis de la enseñanza de lenguas originarias en el Perú
Guillermo Molinari
26 de febrero del 2026

 

En el Perú la enseñanza de las 48 lenguas originarias presenta una crisis crítica caracterizada por:

  • La falta de sostenibilidad a largo plazo en las políticas de gobierno respecto a la EIB.
  • La falta de una adecuada identificación de las escuelas EIB en las regiones.
  • La brecha en el acceso a la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) para miles de niños.
  • La crisis evidente en la Amazonía, donde 21 de las 48 lenguas originarias están en riesgo de desaparecer.
  • Los cambios normativos, como la necesidad de solicitud de las APAFA para activar la EIB en las escuelas, son vistos como barreras que limitan un derecho fundamental.
  • La falta de docentes capacitados.
  • La discriminación sistemática y exclusión social y, en ocasiones, ven sus territorios amenazados por actividades ilegales.

Frente a esta realidad comienzan a aparecer conflictos en las comunidades, cuando en los colegios de ámbitos interculturales, pero con estudiantes cuya lengua materna es el castellano, se pretende imponer la enseñanza del quechua. Es el caso presentado en la ciudad de Cajatambo (Lima), donde el Consejo Directivo de la Apafa de la Institución Educativa N° 20001 "La Torre" y de la I. E. N° 5332 han interpuesto un recurso de apelación ante el Viceministerio de Gestión Pedagógica del Ministerio de Educación (Minedu), solicitando la nulidad de la Resolución Viceministerial N° 0154-2025-Minedu, la cual obliga a estas escuelas a permanecer dentro del programa de Educación Intercultural Bilingüe (EIB).

Queda claro que sigue habiendo conflicto entre la burocracia que maneja el tema en el sector y la realidad lingüística en el país; tenemos una profunda desconexión pedagógica, donde la autoridad administrativa ha venido ignorando de manera sistemática la realidad lingüística, allí donde la lengua materna predominante es el castellano, como lengua nativa funcional se trata de imponer otra lengua.

El tema se agrava cuando ante reiterados pedidos de las comunidades con respaldo de actas de asambleas de padres, docentes y autoridades locales, solicitando formalmente el retiro del modelo EIB, la autoridad muestra vicios procesales y/o silencio administrativo. Así pues, un estado que no responde al pedido ciudadano termina siendo un estado fallido que vulnera el "interés superior del niño", un ejemplo lo tenemos cuando en julio de 2025 ingresada oportunamente la solicitud de los padres de familia de la Institución Educativa de Cajatambo a través de los canales de la UGEL 11 y la DRELP, El Minedu publicó la Resolución Viceministerial N° 0154-2025-Minedu, omitiendo cualquier pronunciamiento al respecto, incurriendo en lo que la defensa legal califica como un "silencio administrativo" que vulnera el derecho constitucional de petición y el debido procedimiento.

Ante ello el sector no es capaz de responder con información contundente del impacto real de la enseñanza del quechua en las aulas de Cajatambo, frente a lo cual los padres de familia sostienen que la permanencia forzada de la institución educativa en el registro EIB no es un acto de inclusión, sino una barrera impuesta que impide una educación pertinente y de calidad.

Algunas opiniones:

Moises Armas

Enseñar un idioma ancestral, el que hablaron nuestros antepasados, no es un delito ni una ofensa; una cosa es que se esté implementando mal la enseñanza, con programas mal estructurados o profesores improvisados; eso se puede corregir, pero no por ello decir que no se enseñe el quechua.

IE La Torre Cajatambo

Los padres de familia tienen la razón de reclamar, desde que fue focalizada la IE N°20001 "La Torre" , algunos Docentes netamente Cajabambino hablemos de una sola familia tenían Constancia de EIB, nivel de dominio en oralidad Avanzado y en escritura Avanzado, nunca enseñaron el quechua o dialecto a sus estudiantes tampoco hicieron uso de los textos de EIB falta de compromiso en la enseñanza del quechua, solo lo han utilizado la Constancia de EIB para encargatura de Dirección en beneficio propio.

 

Lucero Caramelo

Martin Victorio Estrada, creo que se debería dictar las clases o como un curso de idiomas , si la comunidad hablan en español, igual está sucediendo en Loreto en una comunidad todos hablan español y escriben bien, pero el cocama es la lengua materna, pero que pasa que cuando do son intercultural envían docentes con 5to de secundaria a enseñar todas las asignaturas, solo porque tienen el certificado del idioma o avalado por el apu, eso es la razón que la comunidad no quieren que sean considerados como EIB.

Es innegable e importante que reconozcamos y respetemos las diferencias culturales y valoricemos el enfoque intercultural, en tal sentido aunque uno no hable una lengua originaria puede exigir que las personas que sí lo hacen sean atendidas en su lengua en los lugares públicos y otros espacios, tal como lo establece la Constitución Política que reconoce la oficialidad de las lenguas indígenas en el artículo 48; si bien el idioma es la base de una cultura, dado que su transmisión es oral a través de la cual las sociedades orales indígenas han venido transmitiendo sus conocimientos acumulados durante milenios, en el caso del Perú lo que hemos venido haciendo es normalizarlas dándoles una representación a través de la grafía castellana, dejando de lado todo lo demás que le da sentido de identidad y pertenencia como: las historias, canciones, danzas, protocolos, historias familiares y conexiones. 

Cada lengua que desaparece es la pérdida de un tesoro cultural, se pierde todo el contenido y fuente invaluable de información sobre la historia del entorno natural, el clima, las plantas y los animales, el respeto por su territorio, su cosmovisión y los conocimientos ancestrales de los pueblos indígenas. 

 

¿Qué hacer frente a esta realidad?

  • Dar sostenibilidad a largo plazo en las políticas de gobierno respecto a la EIB,
  • La actualización del Registro Nacional de Instituciones Educativas EIB,
  • Reducir la brecha en el acceso a la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) para miles de niños donde se habla el idioma nativo,
  • Enfrentar de manera integral la crisis evidente de las lenguas originarias que están en riesgo de desaparecer en la Amazonía.
  • Normativas claras para una educación que respete la identidad cultural sin sacrificar la eficacia pedagógica.
  • Atender la demanda de docentes capacitados en cada una de las lenguas originarias en relación con el Registro Nacional de Instituciones Educativas EIB, y
  • Exigir que las políticas públicas se adapten a la gente y no a la inversa.
Guillermo Molinari
26 de febrero del 2026

NOTICIAS RELACIONADAS >

Los maestros de la pandemia

Columnas

Los maestros de la pandemia

  Es importante recordar que tenemos un magisterio de edad muy m...

04 de febrero
Minedu: premio nacional a la incompetencia

Columnas

Minedu: premio nacional a la incompetencia

  El 6 de enero de 2026 el Ministerio de Educación (Mined...

29 de enero
Los planes de desarrollo de la educación y los candidatos a la Presidencia

Columnas

Los planes de desarrollo de la educación y los candidatos a la Presidencia

  Durante la semana del 3 al 7 de noviembre se realizaron dos ev...

12 de noviembre

COMENTARIOS